木韵宝鉴网

诗经·小雅·伐木

admin 190

【题解】宴请亲朋故旧时所唱的歌。

1.一章。言朋友,从伐木于幽谷、嘤嘤鸟鸣起兴,言人当求友。幽谷鸟鸣的和谐,为人的生活所当求。方玉润《诗经原始》:“佳句,极为闲雅。”朱熹:此燕朋友故旧之乐歌。故以伐木之丁丁,兴鸟鸣之嘤嘤,而言鸟之求友,遂以鸟之求友,喩人之不可无友也。人能笃朋友之好,则神之听之,终和且平矣。

fámùzhēngzhēng

伐木丁丁,伐木声铮铮响,

niǎomíngyīngyīng

鸟鸣嘤嘤。林中鸟儿嘤嘤鸣唱。

chūzìyōugǔ

出自幽谷,自幽谷中来,
qiānyúqiáomù

迁于乔木。栖于乔木之上。
yīngqímíngyǐ

嘤其鸣矣,嘤嘤地鸟鸣,
qiúqíyǒusheng

求其友声。是呼求朋友的声音。
xiāngbǐniǎoyǐ

相彼鸟矣,看那鸟儿,
yóuqiúyǒusheng

犹求友声。尚知发出求友的叫声。
shěnyīrényǐ

矧伊人矣,何况我们人类,
bùqiúyǒushēng

不求友生。为何不把朋友交。
shénzhītīngzhī

神之听之,凝神谛听这劝告,
zhōnghéqiěpíng

终和且平。终得和乐和安宁。

丁丁(zhēng):伐木声(朱熹)。一说刀斧砍树的声音。

嘤嘤:鸟和鸣声。郑玄《笺》:“嘤嘤,两鸟声也。”

幽谷:深谷。《毛传》:“幽,深。”迁:升。《说文》:“迁,登也。”乔木:高树。《毛传》:“乔,高也。”嘤其:即嘤嘤。《鲁诗》认为“嘤”是莺的借字,黄鹦。相:审视,端详。

矧(shěn):况且,何况。伊人:是人,这人。友生:朋友。

神之听之:一般释为“凝神静听“或“神明听之”。马瑞辰不同意这样的解释,他释神为慎,警诫的意思;释听为从,听从的意思(《毛诗传笺通释》)。可备一说

2-二章。言诸父,言治备酒宴以待长者到来。朱熹:言具酒食,以乐朋友如此。宁使彼适有故而不来,而无使我恩意之不至也。孔子曰:所求乎朋友,先施之未能也。此可谓能先施矣。

fámùhǔhǔ

伐木许许,众人伐木号子响,

shījiǔyǒuxù

酾酒有藇。滤过的酒更清香。

jìyǒuféizhù

既有肥羜,备好肥嫩羔羊,
yǐsùzhūfù

以速诸父。请我叔伯来品尝。
nìngshìbùlái

宁适不来,宁可有事不能来,
wēiwǒfúgù

微我弗顾?非我有心把他撇一旁。
wūcànsǎsǎo

於粲洒扫,清洁庭院打扫清爽,

chénkuìbāguǐ

陈馈八簋。丰盛食品摆满桌。

jìyǒuféimǔ

既有肥牡,备好肥嫩公羊,
yǐsùzhūjiù

以速诸舅。等待长辈来品尝。
nìngshìbùlái

宁适不来,恰巧有事不能来,
wēiwǒyǒujiù

微我有咎。非我有错心不诚。

许许(hǔ):又作浒浒,伐木时共同用力的呼声,类似今天的劳动号子。朱熹:“许许,众人共力之声。《淮南子》曰:举大木者,呼邪许。盖举重劝力之歌也。”一说锯木的声响;一说为锯木时木屑纷然貌。

酾(shī):酒,滤酒。朱熹:酾酒者,或以筐或以草,泲之而去其糟也。礼所谓,缩酌用茅是也。《毛传》:“以筐曰酾。”

有藇(xù):即“藇藇”,酒清澈透明的样子。藇,美好的样子。王先谦《集疏》:“有藇,犹言藇藇。”《诗经》中的叠字,往往变文作“有某”。

羜(zhù):未成年的小羊羔,一般指出生五个月的小羊,其肉质鲜嫩。

速:召,邀请。一说“碰巧”。

诸父:同姓长者。《毛传》:“天子谓同姓诸侯、诸侯谓同姓大夫皆曰父,异姓则称舅。”

宁:宁可。适:凑巧。

微:非。顾:念。

於(wū):叹美词。粲:鲜明貌。

陈:陈列,摆设。馈(kuì):食物。簋(ɡuǐ):盛放食物用的圆形器皿。《毛诗》:“圆曰簋,天子八簋。”古代宴饮有列鼎制度,八簋是宴会规格很高的标志。据《仪礼》的《聘礼》《公食大夫礼》,诸侯宴群臣及他国的使臣也是八簋。天子则八簋与九鼎相配,诸侯皆不能用。西周时天子之宴九鼎八簋,已为考古发掘所证明。

牡:指雄性的小羊。诸舅:指母党的长辈。朱熹:诸舅,朋友之异姓而尊者也。先诸父而后诸舅者,亲疎之杀也。咎:过错。

3-三章。言兄弟,写醉饱歌舞之乐,末尾再约后会。朱熹:言人之所以至于失朋友之义者,非必有大故。或但以干糇之薄,不以分人,而至于有愆耳。故我于朋友,不计有无。但及闲暇,则飮酒以相乐也。

fámùyúbǎn

伐木于阪,众人伐木山坡上,
shījiǔyǒuyǎn

酾酒有衍。滤酒清冽美且多。

biāndòuyǒujiàn

笾豆有践,菜肴摆列成行,
xiōngdìwúyuǎn

兄弟无远。兄弟莫疏远。
mínzhīshīdé

民之失德,人际交往寡情薄义,
gānhóuyǐqiān

乾餱以愆。粗鄙食物容易生嫌隙。
yǒujiǔxǔwǒ

有酒湑我,有酒就把酒来筛,
wújiǔgūwǒ

无酒酤我。无酒我来把酒买。
kǎnkǎngǔwǒ

坎坎鼓我,敲起鼓儿叮咚响,
cúncúnwǔwǒ

蹲蹲舞我。长袖翩翩来跳舞。
dàiwǒxiáyǐ

迨我暇矣。闲暇时光莫虚度,
yǐncǐxǔyǐ

饮此暇矣。让我们尽情喝个够。

阪:山坡。衍:本义是水溢出来。有衍:即衍衍,形容酒多而美的样子。

笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。有践:即“践践”,行列整齐的样子。《豳风·伐柯》传:“践,行列貌。”俞樾《群经平议·诗经》说:“践,当读为翦。《尔雅·释言》:‘翦,齐也。’言笾豆之行列翦然而齐也。”

兄弟:指同辈的亲友。无远:不要疏远见外。一说同在。

失德:指失去朋友的交谊。干糇:干粮。《说文》:“糇,干食也。”这里用它泛指粗薄的点心。朱熹《诗集传》:“干糇,食之薄者也。”

愆(qiān):过错。谓粗薄之食不以分人而致错也。湑(xǔ):和“酾”同义,滤。末句的“湑”指滤过的酒。酤:同“沽”,买酒。《毛传》和《说文》都释“酤”为“一宿酒也”,即未经滤过有滓的酒,如今酒酿。郑玄《笺》以上两句为“族人陈王之恩”,人称上与以上文字不一致,似不可取。陈奂《诗毛氏传疏》说:“此倒句也。我有酒则湑之,我无酒则酤之,言有酒用滤去汁滓之酒,无酒则用有汁滓者也。滓汁之酒,礼非常设,故下文但云‘饮此湑矣’,不更及酤也。”陈说于意思可通,而于句法则无此例。其实此句乃是主人向客人说的话,意思是以后我也可以到各位家中做客,大家可以随便地招待,不必太拘礼节。这都是消除心理隔阂、密切关系的话。我:主人自称。一说,“我”是语尾助词,如啊,亦通。按这句和上句都是倒文。坎坎:击鼓声。王先谦《诗三家义集疏》:“‘坎坎’者,击鼓之声。与舞之节奏相应,故《释文》引《说文》云:‘舞曲也。’”蹲蹲(cún):本作“壿”,舞动的样子。迨(dài):及,趁着。郑玄《笺》:“及我今之闲暇,共饮此湑酒。欲其无不醉之意。”

【赏析】
《毛诗序》云:“《伐木》,燕朋友故旧也。自天子至于庶人,未有不须友以成者。亲亲以睦,友贤不弃,不遗故旧,则民德归厚矣。”古今学者一般都认为这是一首宴请亲朋故旧时所唱的。

《常棣》以花之成簇兴兄弟情同手足;《伐木》以鸟之鸣侣求伴比人之求友寻朋。开篇深林幽谷中伐木声响、嘤嘤鸟鸣的和谐,清新可喜;鸟的幽谷乔木之迁,其实是殷求友生故旧,以达致人伦和谐的象征。古人善于倾听、感悟自然真谛。

此诗之后,“伐木”已经成为历代诗人表达“友谊”的常用意象。如杜甫曾为隐居友人写过“春山无伴独相求,伐木丁丁山更幽”,骆宾王在《寒夜独坐游子多怀简知己》中有“伐木伤心易,维桑归去难”,张九龄的“忽枉兼金讯,长怀伐木诗”,孟浩然有“脱分趋庭礼,殷勤伐木诗”等。

李山《诗经析读》说,诗篇的精彩,首先在其体察人性人情的箴言:“民之失德,乾餱以愆。”小小一口干粮,照顾不周会带来人际关系的转恶,甚至引发大的事故。《左传·宣公四年》:郑灵公食黿,公子宋食指动,灵公偏不与。一点美味上的差池,导致公子宋胁迫子家一起弑杀灵公。《左传·宣公二年》:宋将与郑国交战,大夫华元杀羊享士,为其驾车的羊斟不得肉。羊斟为报复,作战时驾车直把华元送入郑国军营。这都是东周时之事,料想这样的“乾餱以愆”之事,西周也一定不少。这也实在是由于“食色性也”的人性特点或曰弱点,不论何时、何种信仰、多大的人物,往往难逃其障。

此诗《毛诗》分为六章。宋·朱熹认为,此诗每章开篇辄云伐木,凡三云伐木,故知当为三章,旧作六章误矣。就诗篇风格而言,三章更为可取。因此此诗自宋代以后便分为三章。

【拓展】

1.“乔迁”出于此诗。«孟子·滕文公»:“吾闻出于幽谷迁于乔木者,未闻下乔木而入于幽谷者。”“出于幽谷,迁于乔木”,流行运用两千多年,已成为中华民族的文化符号。

2.明·唐寅《张梦晋改流水诗》:“浅浅水,断又续,在山清,出山浊。曲曲折折难回头,呜呜咽咽日夜哭。问伊伤心何其多,悔恨当初出幽谷。”

【名家导读】
①综观全诗,理想——现实——理想,三重境界的转换,既生动地表达了作者顺人心、笃友情的愿望,又造成了诗歌虚实相生的意境美。——赵逵夫

②这是一首宴享亲友故旧的诗歌,此诗可能出自民间,后为贵族所修改、采用,也可能是贵族文人仿民歌的作品。从诗的语言技巧和表现手法看来,它可能是西周后期的作品。旧说是文王所作,是没有根据的。——程俊英